- CPSL Barcelona
- +34 902 363 085
- Edificio Imagina
Av. Diagonal, 177, 3º
08018 Barcelona
Spanien
Tel +34 902 363 085
Fax +34 93 300 0040
+34 93 300 27 04
- CPSL Madrid
- +34 902 363 085
- Edificio Prisma
Cólquide, 6
Portal II, 1º F
28230 Las Rozas - Madrid
Spanien
Tel +34 902 363 085
Fax +34 91 636 04 87
- CPSL Deutschland
- +49 7141 - 97 00 55
- CPSL Documentation
& Tools GmbH
Lindenstr. 50
71634 Ludwigsburg
Deutschland
Tel +49 (0)71 41 - 97 00 55
Fax +49 (0)71 41 - 97 00 08
- CPSL Großbritannien
- +44 207 9934 550
- Exeter, South West England
Großbritannien
Tel (+44) 207 993 4550
- CPSL USA
- +1 214 432 6114
- USA
Tel (+1) 214 432 6114
Fax (+1) 214 432 0292
Dienstleistungen > Language Solutions > Terminologiemanagement
Exakte und einheitliche Verwendung von Terminologie. Stimmiger Stil in allen Ihren mehrsprachigen Inhalten. Geringere Kosten, fehlerfreie Übersetzungen. Dies sind die Vorteile des Terminologiemanagements – einer Serviceleistung, die wir standardmäßig bei unseren Übersetzungs-, Lokalisierungs- und Dolmetschleistungen anbieten.
CPSL verwendet die neuesten Translation Memory- und Terminologiemanagementsysteme, die ebenso wie unsere eigenen linguistischen Stilrichtlinien in unsere CAT-Tools integriert sind. Unser Terminologiemanagement sorgt – meist völlig unbemerkt – laufend für Kostensenkungen und die Genauigkeit Ihrer Übersetzungen.
Warum zweimal für dieselbe Übersetzung bezahlen?
Translation Memory-Systeme erinnern sich an jeden Satz, den wir bereits einmal für Sie übersetzt haben. Bevor CPSL eine Übersetzung erstellt, analysieren wir zunächst den Inhalt des Ausgangstextes und vergleichen ihn mit dem bereits für Sie erstellten Translation Memory. Wenn der neue Text Sätze enthält, die wir bereits einmal für Sie übersetzt haben, können wir diese in den meisten Fällen erneut verwenden. Diese Einsparungen geben wir direkt an Sie weiter.
Einheitliche, exakte Verwendung der Terminologie
Für Ihre Produkte, Ihre Marketingkampagnen und die Branchen, in denen Sie tätig sind, gelten ganz spezielle Fachbegriffe. Wie stellen Sie sicher, dass diese Begriffe in allen Ihren mehrsprachigen Inhalten einheitlich und exakt verwendet werden?
CPSL erstellt Glossare, um Ihre Terminologie zu verwalten und um sicherzustellen, dass alle Mitglieder unserer Übersetzungsteams über die korrekte Verwendung Ihrer Terminologie informiert sind. Glossare erleichtern die einheitliche Verwendung von Terminologie in Ihren Übersetzungsprojekten, optimieren die Lokalisierung und sorgen für Konsistenz innerhalb Ihrer globalen Marken.
Sprachliche Stilrichtlinien
Sprachliche Stilrichtlinien unterstützen unsere Übersetzer und Lektoren bei der Wahl der richtigen Begriffe und der Berücksichtigung der passenden stilistischen und sprachlichen Konventionen. Zu diesem Zweck kann CPSL für Ihre Übersetzungsprojekte sprachliche Stilrichtlinien erstellen. Solche Stilrichtlinien werden auf Grundlage der Projektanweisungen und mit Ihrer Unterstützung erarbeitet.
Entwicklung von Sprachpartnerschaften
CPSL hat einen guten Grund auf Terminologiemanagement zu setzen: bestmögliche Dienstleistungen für unsere Kunden.
Die von uns erstellten Daten werden von Ihnen genehmigt und laufend entsprechend Ihres Feedbacks aktualisiert. Je länger wir mit Ihnen zusammenarbeiten, desto detaillierter und hilfreicher wird die Terminologiedatenbank. Mit CPSL als Partner an Ihrer Seite sinken die Kosten, während sich die Qualität Ihrer Übersetzungen kontinuierlich verbessert.
Ihr CPSL-Kundenbetreuer informiert Sie gerne ausführlich, wie CPSL Sie bei der kosteneffektiven Verwaltung Ihrer mehrsprachigen Inhalte unterstützen kann.
Sie sind noch kein CPSL-Kunde? Informieren Sie uns bitte über Ihre konkreten Anforderungen oder wenden Sie sich direkt an unser .




