- CPSL Barcelona
- +34 902 363 085
- Edificio Imagina
Av. Diagonal, 177, 3º
08018 Barcelona
Spanien
Tel +34 902 363 085
Fax +34 93 300 0040
+34 93 300 27 04
- CPSL Madrid
- +34 902 363 085
- Edificio Prisma
Cólquide, 6
Portal II, 1º F
28230 Las Rozas - Madrid
Spanien
Tel +34 902 363 085
Fax +34 91 636 04 87
- CPSL Deutschland
- +49 7141 - 97 00 55
- CPSL Documentation
& Tools GmbH
Lindenstr. 50
71634 Ludwigsburg
Deutschland
Tel +49 (0)71 41 - 97 00 55
Fax +49 (0)71 41 - 97 00 08
- CPSL Großbritannien
- +44 207 9934 550
- Exeter, South West England
Großbritannien
Tel (+44) 207 993 4550
- CPSL USA
- +1 214 432 6114
- 14902 Preston Rd
Suite 404-956
Dallas, TX 75254
USA
Tel (+1) 214 432 6114
Fax (+1) 214 432 0292
Dienstleistungen > Language Solutions > Übersetzungsdienstleistungen
Eine Lösung für alle Ihre mehrsprachigen Inhalte
Ob Sie in der IT-Branche tätig sind, in der Kraftfahrzeugtechnik, der pharmazeutischen Industrie oder einer anderen Branche – Ihre Dokumentation hat viele Funktionen. Sie umfasst technische Handbücher ebenso wie Produktinformationen, Marketingmaterial und viele andere Unterlagen. CPSL verfügt über fast 50 Jahre Erfahrung bei der Übersetzung solcher mehrsprachigen Inhalte. Dank unseres soliden Knowhows für jede Phase im Lebenszyklus von Dokumentationen sind wir ein zuverlässiger One-Stop-Partner für die Lokalisierung Ihrer Inhalte in einer Vielzahl von Sprachkombinationen.
Ihr CPSL-Team
Unsere Übersetzungen werden von hoch qualifizierten muttersprachlichen Fachkräften in den verschiedenen Ländern durchgeführt. Wir verwenden nach Möglichkeit immer dieselben Übersetzer für alle Ihre Projekte, damit diese im Lauf der Zeit mit Ihren Inhalten und bevorzugten Übersetzungen immer vertrauter werden. Wir stellen Ihnen auch einen eigenen Projektmanager und Kundenbetreuer zur Seite. Dies sind Ihre Ansprechpartner während Ihrer Zusammenarbeit mit CPSL; sie kümmern sich darum, dass wir alle Ihre Anforderungen erfüllen.
Linguistische Fachkompetenz
Alle linguistischen Aufgaben Ihrer Projekte werden bei CPSL von einem Leiter der Linguistik koordiniert, der dem Projekt aufgrund seines branchenspezifischen Fachwissens zugeteilt wird. Diese Experten konzentrieren sich auf die linguistischen Fragen und die Qualitätskontrolle; sie überprüfen die von den Übersetzern geleistete Arbeit, definieren Stilrichtlinien und kümmern sich um das Terminologiemanagement Ihres Projekts. Zudem stellen sie dank ihrer soliden Kenntnisse sicher, dass das für Ihr Projekt zusammengestellte Sprachteam die nötige Qualifikation und den passenden Hintergrund aufweist.
Lesen Sie mehr über CPSL’s Linguistikexperten.
Vier Augen sehen mehr als zwei
CPSL erhebt den Anspruch, Sprachdienstleistungen höchster Qualität zu erbringen. Dies setzt eine strenge Prüfung aller Übersetzungen voraus. Mit unserem 4-Augen-Prinzip stellen wir das Lektorat durch qualifizierte, muttersprachliche Linguisten sicher. Wir verwenden CAT-Tools für das Terminologiemanagement und die Erstellung von Glossaren, Stilrichtlinien und Translation Memories, um die Einheitlichkeit und Effizienz Ihrer Übersetzungen zu gewährleisten. In unserer letzten Validierungsphase implementieren wir Ihr Feedback – nicht nur in der Übersetzung selbst, sondern auch in Ihren Glossaren und Translation Memories, damit die von Ihnen bevorzugten Formulierungen und Termini auch in zukünftigen Projekten berücksichtigt werden.
Nicht nur eine Frage der richtigen Worte
Wir beschränken uns nicht auf die reine Übersetzung der Texte. Vielmehr beherrscht unser DTP-Team auch alle gängigen Programme für Desktop Publishing sowie die Text- und Grafikverarbeitung. Dadurch können wir das ursprüngliche Layout Ihrer Dokumentation auch in der Zielsprache umsetzen. Wir können sogar lokalisierte Bildschirmaufnahmen Ihrer Software beisteuern und diese bei Bedarf anhand Ihrer Originaldateien neu erstellen und in die Dokumentation integrieren. Somit bieten wir eine echte Komplettlösung für Ihre mehrsprachigen Inhalte.
Die Formate Ihrer Wahl – von einem Anbieter
Da wir Inhalt und Layout in elektronischer Form nachbilden, können wir sozusagen die "DNA" der zu erstellenden mehrsprachigen Inhalte erfassen. Wir verwenden dabei Single-Sourcing-Tools für die Bereitstellung lokalisierter Inhalte in den Formaten Ihrer Wahl; dazu zählen druckfertiges PDF-Format, Online-Hilfesysteme und viele andere, basierend auf derselben Übersetzung.
Ihr CPSL-Kundenbetreuer informiert Sie gerne ausführlich, wie CPSL Sie beim effektiven Management aller Übersetzungsphasen für Ihre mehrsprachigen Inhalte unterstützen kann.
Sie sind noch kein CPSL-Kunde? Informieren Sie uns bitte über Ihre konkreten Anforderungen oder wenden Sie sich direkt an unser .




