Guía de localización para la ciencia médica

Cuando hablamos de localización para la ciencia médica, puede ser difícil evaluar, seleccionar y colaborar con una empresa de localización que ofrezca experiencia en temas médicos, y asegurar que presta un servicio de calidad puede llegar a ser un camino de espinas. ¿Cómo saber quién dispone verdaderamente de los recursos, la experiencia y la estructura … Continuar leyendo Guía de localización para la ciencia médica

Cuatro consejos para producir una excelente locución corporativa (voice-over)

Hoy en día, las empresas de todo tipo y tamaño recurren a las locuciones para aportar credibilidad, cercanía y un toque humano a sus comunicaciones corporativas. Desde los vídeos explicativos hasta las tarjetas de Navidad digitales, una voz “real” puede resultar más elocuente y más convincente que los densos bloques de texto. Las locuciones pueden … Continuar leyendo Cuatro consejos para producir una excelente locución corporativa (voice-over)

Small www.orld: El futuro de las lenguas del mundo en Internet

No es ningún secreto que los idiomas, tristemente, no son más inmortales que las civilizaciones o las especies. Aun así, resulta sobrecogedor considerar que unas 915 lenguas del mundo se encuentran al borde de la extinción. ¿El culpable? Ni el fuego, ni el hambre ni las lluvias de meteoritos. Internet —la herramienta de comunicación más … Continuar leyendo Small www.orld: El futuro de las lenguas del mundo en Internet

La traducción como ventaja competitiva en el sector aeroespacial: el proceso de licitación

Los fabricantes de aeronaves venden sus productos más allá de las fronteras geográficas, en un mercado global. Ofrecen sus productos a compradores y mercados multinacionales y comercializan a escala mundial. Hoy más que nunca, los compradores exigen el contenido traducido como parte del proceso de venta de las aeronaves. Cada vez más, nuevos competidores acceden … Continuar leyendo La traducción como ventaja competitiva en el sector aeroespacial: el proceso de licitación

10 motivos fundamentales para traducir su sitio web

En la inmensidad y complejidad mundiales, Internet facilita los negocios como nunca antes fue posible. Pero, puesto que todavía no existe ningún idioma universal, esto implica inevitablemente la existencia de mercados a los que no se podrá acceder solamente con un sitio web en un único idioma. Si desea justificaciones para acometer la expansión multilingüe … Continuar leyendo 10 motivos fundamentales para traducir su sitio web

Evita los retos más comunes en la traducción de dispositivos médicos

  El marketing de dispositivos médicos a escala mundial implica una estrategia de producto que requiere traducción y localización del idioma origen. Muchos países han implantado normativas que exigen a las empresas traducir la información de los productos al idioma del usuario local. La cuestión que se plantean los fabricantes de dispositivos médicos no es … Continuar leyendo Evita los retos más comunes en la traducción de dispositivos médicos

Siete sugerencias para localizar su sitio web

Para acceder a un público global en línea, se impone la localización y eso significa mucho más que limitarse a introducir código HTML en Google Translate. Una localización de calidad permite mantener la coherencia en distintos entornos idiomáticos y culturales, con la garantía de ofrecer la imagen de marca deseada a diferentes destinatarios, a escala … Continuar leyendo Siete sugerencias para localizar su sitio web

Cómo encontrar la solución de interpretación ideal para su evento

Si su empresa está organizando un evento con participantes extranjeros, o tiene previsto invitar a un orador de otro país para que lo presente, es probable que esté pensando en contratar intérpretes. Para conseguir que los mensajes clave y la información vital de su conferencia o presentación se transmitan de forma precisa y eficaz, basta … Continuar leyendo Cómo encontrar la solución de interpretación ideal para su evento

Regístrese para obtener las novedades de CPSL