Blog

La perspectiva del proveedor de servicios lingüísticos: aplicar un toque humano a la traducción automática (Parte 1)

En casi ninguno de los debates abiertos acerca de la traducción automática (TA) se presta gran atención a los poseditores y a lo que se podría hacer para reforzar y mejorar esa tarea con tan mala fama que es la posedición de la traducción automática (PETA).  Lucía Guerrero, Gestora de Proyectos Senior en CPSL, nos … Continuar leyendo La perspectiva del proveedor de servicios lingüísticos: aplicar un toque humano a la traducción automática (Parte 1)

Guía de localización para la ciencia médica

Cuando hablamos de localización para la ciencia médica, puede ser difícil evaluar, seleccionar y colaborar con una empresa de localización que ofrezca experiencia en temas médicos, y asegurar que presta un servicio de calidad puede llegar a ser un camino de espinas. ¿Cómo saber quién dispone verdaderamente de los recursos, la experiencia y la estructura … Continuar leyendo Guía de localización para la ciencia médica

Cuatro consejos para producir una excelente locución corporativa (voice-over)

Hoy en día, las empresas de todo tipo y tamaño recurren a las locuciones para aportar credibilidad, cercanía y un toque humano a sus comunicaciones corporativas. Desde los vídeos explicativos hasta las tarjetas de Navidad digitales, una voz “real” puede resultar más elocuente y más convincente que los densos bloques de texto. Las locuciones pueden … Continuar leyendo Cuatro consejos para producir una excelente locución corporativa (voice-over)

Small www.orld: El futuro de las lenguas del mundo en Internet

No es ningún secreto que los idiomas, tristemente, no son más inmortales que las civilizaciones o las especies. Aun así, resulta sobrecogedor considerar que unas 915 lenguas del mundo se encuentran al borde de la extinción. ¿El culpable? Ni el fuego, ni el hambre ni las lluvias de meteoritos. Internet —la herramienta de comunicación más … Continuar leyendo Small www.orld: El futuro de las lenguas del mundo en Internet

La traducción como ventaja competitiva en el sector aeroespacial: el proceso de licitación

Los fabricantes de aeronaves venden sus productos más allá de las fronteras geográficas, en un mercado global. Ofrecen sus productos a compradores y mercados multinacionales y comercializan a escala mundial. Hoy más que nunca, los compradores exigen el contenido traducido como parte del proceso de venta de las aeronaves. Cada vez más, nuevos competidores acceden … Continuar leyendo La traducción como ventaja competitiva en el sector aeroespacial: el proceso de licitación

Regístrese para obtener las novedades de CPSL