¡hola!

HERRAMIENTAS DE TRADUCCIÓN PROFESIONAL

Herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO)

Sabemos que necesita traducciones de máxima calidad. Traducciones con un estilo y una terminología coherentes en todo el material multilingüe de su empresa, ya se trate de documentos de marketing, manuales de usuario, información técnica de productos o cualquier otro tipo de contenido. Y sabemos que quiere que los proyectos se lleven a cabo lo antes posible y con el menor coste posible.

Para conseguir estos objetivo, en CPSL utilizamos las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) más avanzadas del mercado en todo el proceso de traducción.

Mayor eficiencia significa reducción de costes

Las herramientas TAO detectan las repeticiones de palabras y recuperan el contenido de las memorias de traducción existentes. Esto permite reutilizar las traducciones realizadas anteriormente, ahorrar tiempo y recursos, y minimizar el coste. La tecnología TAO también permite detectar de inmediato problemas específicos del texto, difíciles de captar a primera vista. Nos ayudan a determinar precios y plazos de entrega más precisos y ajustados, y a evitar sorpresas desagradables.

¿Por qué pagar dos veces?

Los sistemas de memorias de traducción recuerdan palabras que ya han sido traducidas. En CPSL, el primer paso en una nueva traducción es analizar el contenido del texto original que entrega el cliente, comparándolo con todas las memorias de traducción de sus proyectos anteriores. Si contiene palabras y frases que ya se han traducido antes, estas traducciones existentes se pueden volver a utilizar. El ahorro conseguido al no tener que traducir el mismo texto dos veces se traslada al cliente.

Un completo juego de herramientas TAO de nueva generación

En CPSL utilizamos todos los programas que usted conoce. Nuestro equipo recibe formación continua sobre el software utilizado en el sector y los clientes se benefician de un conocimiento siempre actualizado.

En cualquier caso, tenemos una posición neutral respecto al uso del software creado por nuestros socios y terceros. Siempre seleccionamos las herramientas más adecuadas para cada cliente teniendo en cuenta sus preferencias, el flujo de trabajo y el entorno técnico. Si está empezando en el área de la traducción, podemos asesorarle sobre los programas más adecuados para su empresa y sus necesidades concretas.

Entre las herramientas TAO que utilizamos de forma habitual figuran:

  • SDL Trados Studio y SDLX
  • SDL Passolo
  • Madcap Lingo
  • Memsource
  • Star Transit
  • Across
  • Idiom WorldServer
  • Déjà Vu

No es una lista completa  y podemos utilizar la herramienta TAO que prefiera o necesite sin ningún problema.

Traducción automática

Con más de 50 años de experiencia en servicios multilingües, CPSL ha evolucionado y se ha adaptado a las necesidades de sus clientes. Hemos incrementado nuestra eficiencia apostando por las innovaciones tecnológicas del sector.

La traducción automática permite traducir contenido de un idioma a otro de forma instantánea, con una calidad aceptable y a un coste inferior al de la traducción humana. Ha supuesto un gran avance para las empresas, ya que ha hecho posible la traducción de contenido que normalmente no se traduciría por cuestión de costes. Es una forma de abordar y proyectar el negocio a escala internacional.

La traducción automática tiene muchas aplicaciones, entre otras:

  • Traducción de material para uso interno
  • Traducción de alertas de virus o de notificaciones de software instalado en su ordenador
  • Integración de la traducción automática en programas de software, aplicaciones internas y herramientas de chat para mantener conversaciones fluidas en otro idioma
  • Aclaración del contenido de mensajes electrónicos, páginas web o cualquier otro contenido digital

Si lo desea, CPSL le proporcionará servicios de traducción automática como una solución autónoma. Como alternativa, si dispone ya de contenido traducido o desea mejorar la calidad de las traducciones, podemos ofrecerle servicios profesionales de postedición, especializados en sectores específicos. Si está interesado en este servicio, consulte el apartado de postedición.

Memsource

Memsource es un servidor de traducción basado en la nube. Ofrece un entorno de traducción seguro y completo en la Web, e incluye una memoria de traducción, traducción automática integrada, gestión terminológica y un editor cliente para el traductor. Es una herramienta especialmente indicada para proyectos que requieren un equipo de traductores trabajando en paralelo, ya que permite compartir con rapidez las memorias de traducción y los glosarios de proyecto

Memsource es compatible con formatos TMX para el intercambio de memorias de traducción, así como con otros formatos de archivo usados para la creación de glosarios y la gestión terminológica. Todo el material relacionado con un proyecto en concreto se carga en el servidor y se pone a disposición del equipo de traducción asignado.

Para obtener más información, póngase en contacto con el equipo de CPSL.

Herramientas de gestión
Herramientas de gestión
Herramientas de traducción
Herramientas de traducción
Herramientas de autoedición (DTP)
Herramientas de autoedición (DTP)
Herramientas de localización
Herramientas de localización
Herramientas de control de la calidad (QA)
Herramientas de control de la calidad (QA)

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible.
If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this. más información

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close