Le blog international de la traduction et de la localisation

La traduction comme avantage concurrentiel dans l’industrie aérospatiale – Le processus d’appel d’offres

Les avionneurs réalisent des ventes bien au-delà des frontières géographiques, sur un marché mondial. Ils proposent leurs produits à des acheteurs de toutes nationalités et font des affaires aux quatre coins du globe. Plus que jamais, les acheteurs exigent qu’une documentation traduite accompagne la vente d’un aéronef. Face à la multiplication des concurrents qui intègrent … Continue reading La traduction comme avantage concurrentiel dans l’industrie aérospatiale – Le processus d’appel d’offres

Top raisons de traduire votre site Internet

Le monde a beau être vaste, il n’a jamais été plus facile d’y faire des affaires grâce à Internet. Néanmoins, comme il n’existe aucune langue universelle, certains marchés restent inévitablement inaccessibles aux sites Internet  publiés en une seule langue. Si vous cherchez une bonne raison de vous diversifier et de devenir multilingue, en voici 10. … Continue reading Top raisons de traduire votre site Internet

Les principaux défis et solutions de traduction concernant les dispositifs médicaux

La mise sur le marché de dispositifs médicaux à l’échelle mondiale implique une stratégie des produits incluant localisation et traduction. En effet, dans de nombreux pays, les recommandations imposent aux sociétés de traduire les informations sur le produit dans la langue de l’utilisateur local. Pour les fabricants de dispositifs médicaux, la question n’est donc pas … Continue reading Les principaux défis et solutions de traduction concernant les dispositifs médicaux

7 suggestions pour localiser votre site

Atteindre un public international en ligne implique la localisation de vos contenus, ce qui ne se résume pas à l’intégration d’un plug-in Google Translate. Une bonne localisation permettra de préserver votre image de marque et de transmettre fidèlement votre message dans plusieurs langues et cultures de façon à communiquer l’impression que vous avez choisie à … Continue reading 7 suggestions pour localiser votre site

Lost in Translation

La traduction précise et juste des informations figurant sur les étiquettes et les emballages des médicaments destinés aux marchés étrangers est un défi à prendre très au sérieux. Imaginez un directeur des affaires réglementaires ou un acheteur principal, les yeux rivés sur son bureau un sombre après-midi pluvieux, quelque peu préoccupé par un email de … Continue reading Lost in Translation

S´inscrire aux actualités de CPSL