bonjour!

Mais la qualité n’est jamais mise en jeu.

Nos outils d’assurance qualité sont un élément clé de tous nos services. La qualité est un facteur absolument vital pour nos clients. CPSL optimise le temps et minimise les coûts. Mais la qualité n’est jamais mise en jeu. Quelques-uns des outils d’assurance qualité haut de gamme que nous utilisons pour maintenir la qualité au plus haut niveau sont présentés ci-dessous.

SmartQA est un outil de contrôle qualité développé par CPSL pour détecter automatiquement les erreurs qui pourraient échapper à l’œil humain. Il permet également de créer un glossaire spécifique à chaque client et il est conçu pour garantir l’emploi de la bonne terminologie.

SmartQA est une application Web qui intègre tous les contrôles nécessaires pour garantir que les traductions réalisées à l’aide d’outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) sont conformes à toutes les exigences linguistiques dans toutes les langues.

Xbench est un outil d’assurance qualité et de gestion de la terminologie simple mais puissant. Il est fourni avec un ensemble prédéfini de contrôles permettant de détecter les erreurs les plus courantes apparaissant dans les traductions. Il est également possible de configurer et de personnaliser des listes de contrôle en fonction de la nature spécifique des projets et, plus important encore, de vos demandes. Ses contrôles terminologiques et orthographiques de premier plan sont bien connus pour leur précision et leur méticulosité.

Trados QA Checker est un outil intégré à Trados Studio qui vérifie chaque segment cible confirmé par rapport au segment source. Le traducteur peut choisir soit d’être averti de toute erreur éventuelle pendant la traduction, soit décider de lancer le contrôle une fois la traduction terminée.

Tous les outils indiqués ci-dessus détectent les catégories d’erreurs suivantes :

  • Erreurs linguistiques :
    • Non-respect du glossaire
    • Présence de mots interdits
    • Fautes d’orthographe et coquilles
  • Erreurs de mise en page :
    • Incohérence de la ponctuation entre la langue source et la langue cible
    • Double espace
    • Style de texte incohérent
  • Erreurs de balises :
    • Achèvement de la traduction
  • Incohérences et inexactitudes :
    • Deux termes différents en langue source avec la même traduction
    • Un terme en langue source avec deux traductions différentes en langue cible
    • Chiffres incohérents

Les outils affichent les erreurs dans leur contexte via une interface utilisateur conviviale. Les modifications interviennent uniquement après validation par le traducteur, pas automatiquement, ce qui garantit une précision absolue. Trados QA Checker peut même générer un rapport qui met en lumière les écarts détectés que l’utilisateur doit modifier.

Avec SmartQA, XBench et Trados QA Checker, CPSL s’est engagée sur la voie de la qualité. Ces précieux outils renforcent le système de contrôle qualité que nous utilisons déjà dans nos projets, nous permettant ainsi de produire des traductions de qualité encore supérieure.

En savoir plus. L’équipe CPSL est à votre service.

Outils de gestion
Outils de gestion
Outils de traduction
Outils de traduction
Outils d'édition (PAO)
Outils d'édition (PAO)
Outils de localisation
Outils de localisation
Outils de contrôle de la qualité
Outils de contrôle de la qualité

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible.
If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this. más información

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close