bonjour!

NOTRE HISTOIRE

Quand CPSL a été fondée par Helga Pawlowsky à Barcelone en 1963, son principal objectif était de fournir des traductions de qualité aux entreprises espagnoles qui ressentaient le besoin croissant de communiquer avec le reste du monde. L’esprit pionnier de notre fondatrice a perduré au cours des années qui suivirent pour nous aider à devenir ce que nous sommes aujourd’hui : une entreprise reconnue, bien positionnée à l’international et qui offre des services linguistiques pour aider les organisations à s’ouvrir à de nouveaux marchés et leur permettre de communiquer dans n’importe quelle langue et dans n’importe quelle culture.

Parcourez le fil chronologique de CPSL pour en savoir plus sur les principaux jalons de notre histoire, de son développement international à la mise en œuvre de solutions innovantes visant à répondre aux besoins en constante évolution de nos clients.

2015 - CPSL ouvre son premier bureau sur la côte est des États-Unis

CPSL continue à se développer et, face à l’augmentation de la demande aux États-Unis, il était normal d’y ouvrir un bureau.

Nos bureaux de Boston nous permettent d’être physiquement plus proches de nos clients américains et répondent à leurs besoins 24 h/24, 7 j/7, 365 jours par an.

2013 - CPSL fête son 50e anniversaire en lançant de nouvelles technologies et en obtenant la certification ISO 13485

CPSL développe SmartQA, un outil de contrôle qualité

En 2013, nous avons mis au point SmartQA, un outil qui détecte automatiquement les erreurs souvent non repérées par le traducteur et qui aide ce dernier à vérifier qu’il a bien employé la bonne terminologie dans chaque projet. L’utilisation de cet outil par nos traducteurs et relecteurs nous permet d’améliorer la qualité de nos traductions, limitant ainsi le risque d’erreurs dans le projet livré.

CPSL intègre un moteur de traduction automatique dans un TMS.

Fidèles à notre engagement d’innover et d’améliorer la qualité de nos prestations, nous avons réussi à intégrer un moteur de traduction automatique dans un système d’aide à la traduction (TMS). Cette intégration permet à plusieurs traducteurs de travailler en même temps sur le même projet en partageant et en alimentant une mémoire de traduction appliquée au projet. De ce fait, nos clients bénéficient d’une traduction plus cohérente et de meilleure qualité, ainsi que de délais de livraison plus courts.

CPSL a eu le plaisir d’annoncer la certification de son système de gestion de la qualité en conformité avec la norme ISO 13485

Grâce à la certification ISO 13485 de notre système de gestion de la qualité pour les produits de santé, notre entreprise de services linguistiques est devenue une référence mondiale pour le secteur de la santé.

CPSL fête son 50e anniversaire

Avec une gamme complète de services linguistiques intégrés fournis à des milliers de clients à travers le monde, la situation de CPSL en 2013 était peut-être encore meilleure que dans les rêves de notre fondatrice Helga Pawlowsky. Nous sommes un fournisseur unique pour les entreprises exigeant une gestion efficace de leurs contenus multilingues. Un grand nombre de ces sociétés sont des multinationales qui figurent au Global Fortune 500, à l’indice S&P Europe 350 ou à l’indice Euro Stoxx.

Cette réussite a été rendue possible par le professionnalisme et l’implication de nos employés et de notre réseau mondial constitué de plus de 3 500 ressources externes. Nos bureaux de Barcelone et Madrid en Espagne et de Ludwigsburg en Allemagne, ainsi que notre agence commerciale au Royaume-Uni nous permettent de rester au plus près de nos clients. Nous sommes présents là où nous pouvons répondre le plus efficacement à leurs besoins. Cela nous a ainsi permis d’établir des relations de travail solides et durables avec nos clients. Certaines des entreprises faisant partie de nos clients les plus importants nous font confiance depuis plus de 40 ans tandis que certaines organisations de l’Union européenne collaborent avec nous depuis plus de 20 ans.

En 2013, nous avons célébré notre 50e année d’existence en tant que fournisseur de services linguistiques et nous espérons poursuivre notre croissance et continuer à améliorer l’éventail et la qualité de nos services.

Actuellement, nous sommes une des plus anciennes agences de traduction européennes indépendantes. Cependant, cela n’aurait pas été possible sans la confiance et la fidélité de nos clients toujours plus nombreux. Nous continuerons à répondre à leurs besoins en faisant preuve d’innovation et en fournissant la qualité de service dont ils ont besoin pour réussir sur la scène mondiale. Aux 50 prochaines années !

2011 - CPSL adopte le web 2.0

Depuis nos débuts, nous avons toujours cherché à adopter les nouvelles technologies et tendances du marché et à initier des améliorations continues quant à la qualité de nos services et la satisfaction de nos clients. En faisant évoluer la façon dont nous communiquons à travers notre adoption du web 2.0, nous avons mis à jour le format et le contenu de notre site institutionnel (www.cpsl.com) et renforcé notre présence sur Internet grâce à un blog. Nous avons également ouvert de nouveaux canaux de communication avec nos clients en créant des profils sur des réseaux sociaux tels que LinkedIn et Twitter.

2010 - CPSL se positionne comme l’un des principaux fournisseurs de services linguistiques dans le monde pour le secteur de la santé

Face au développement continu de notre portefeuille de clients dans le secteur médical et le secteur pharmaceutique, ayant représenté jusqu’en 2010 un volume annuel de plus de 10 millions de mots traduits, nous avons lancé un site internet spécialisé dans le secteur de la santé. Notre objectif premier était de mettre tout le contenu spécifique à ce secteur à la disposition de nos clients, ainsi que des renseignements sur nos procédures de travail susceptibles de les intéresser. Ensuite, nous voulions nous positionner comme l’un des principaux fournisseurs de services linguistiques dans le monde pour le secteur de la santé.

2008 - CPSL obtient la certification UNE 15038

La norme UNE 15038 est une norme de qualité reconnue à l’échelle internationale pour la fourniture de services de traduction. L’obtention de cette certification est une garantie de qualité pour nos clients, car elle exige que le fournisseur de services de traduction ait une procédure documentée pour gérer les projets de traduction. Celle-ci commence au contrôle et à la supervision de la préparation d’un projet et des capacités du traducteur et du relecteur et s’arrête au processus de validation avant livraison finale.

CPSL ouvre un nouveau bureau à Ludwigsburg en Allemagne

Pour renforcer notre structure et nos services et être plus proches de nos clients allemands toujours plus nombreux, nous avons ouvert un bureau à Ludwigsburg, le premier bureau de CPSL en Allemagne. Cette nouvelle entité est le fruit du rachat de Realtime Dokumentation & Tools GmbH, une entreprise leader dans le domaine de la gestion des informations et de la documentation technique.

MyStep constitue une solution innovante et personnalisée dédiée aux projets complexes

Outil de contrôle de projet et d’échange de fichier de CPSL, MyStep a été créé pour répondre au besoin de gérer automatiquement un très grand nombre de fichiers. Alors que nous collaborions avec le Parlement européen, nous avons découvert que de nombreuses heures de travail étaient dédiées chaque jour à l’envoi et à l’organisation du nombre colossal de fichiers inhérent au projet. Notre esprit d’innovation nous a alors incités à concevoir MyStep pour surmonter efficacement les difficultés liées à ce genre de projets.

MyStep est une preuve de notre réactivité et notre capacité à créer des solutions personnalisées innovantes qui permettent de mener à bien les projets les plus complexes de nos clients.

CPSL obtient le statut de « grande entreprise »

Avec la hausse de notre chiffre d’affaires, qui a augmenté en 2008 de 20 % par rapport à l’année précédente, nous avons franchi un nouveau palier dans la croissance continue de CPSL. Ces résultats impressionnants ont fait entrer CPSL dans la catégorie fiscale « grande entreprise » pour la toute première fois.

2007 - La nouvelle agence commerciale au Royaume-Uni nous rapproche de nos clients d’Europe du Nord

Notre clientèle a continué à se développer en 2007, ce qui nous a poussés à créer une nouvelle agence commerciale au Royaume-Uni. Nous nous sommes ainsi rapprochés de nos clients d’Europe du Nord, nous permettant de communiquer plus facilement avec eux et de mieux répondre à leurs exigences.

CPSL demande la certification DIN 15038

La norme DIN 15038 est une norme de qualité reconnue à l’échelle internationale pour la fourniture de services de traduction. Elle impose des critères à la fois sur les services de traduction et l’entreprise qui les fournit. Cela concerne tant le personnel et les ressources techniques que la gestion des projets, les conditions des contrats, les procédures de travail et les autres prestations proposées.

2006 - CPSL FileBox, notre portail de gestion de fichiers sécurisé, est lancé

Avec le lancement de CPSL FileBox, nous poursuivons notre objectif de fournir à nos clients des outils exclusifs uniques qui leur permettent de gérer facilement leurs projets de traduction. FileBox est un outil de gestion de fichiers sécurisé accessible par Internet. Il permet à nos clients de partager des lots de fichiers avec le chef de projet dédié de CPSL, tout en conservant un enregistrement des fichiers envoyés. CPSL FileBox est disponible pour tous nos clients.

En savoir plus sur CPSL FileBox

2005 - Meeting Point, notre outil d’information sur les projets, est lancé

Grâce au lancement de Lucas, notre logiciel interne de gestion des flux de travail, nous avons saisi l’occasion de tirer parti des informations les plus récentes contenues dans chaque projet et de proposer un nouveau service très utile à nos clients.

CPSL Meeting Point est un outil d’informations qui fait office de vitrine sur vos projets de traduction. Il vous permet de vérifier à tout moment le statut des devis, des projets et des factures en ligne. Tous les clients de CPSL peuvent accéder à cet outil et l’utiliser 24 h sur 24, 7 jours sur 7, et cela gratuitement.

En savoir plus sur CPSL Meeting Point

2004 - La certification ISO 9001 récompense la qualité des services de CPSL

Après avoir élargi l’éventail et la portée des services linguistiques proposés, notre objectif suivant était de nous doter d’un moyen de contrôle et d’amélioration des processus qui génèrent ces services, et ce en continuant à proposer des solutions linguistiques de la plus haute qualité. En 2004, CPSL a été officiellement récompensée en obtenant la certification à la norme de qualité ISO 9001.

Généralement considérée comme une mesure de la qualité des prestations qu’elles fournissent, la norme ISO 9001 établit des critères de gestion de la qualité des entreprises. Reconnue à l’échelle mondiale, c’est une marque de qualité que CPSL est fière de détenir.

2003 - Ouverture d’une agence commerciale en Irlande, la première hors Espagne

Notre portefeuille international de clients s’élargissant progressivement à d’autres pays, nous avons pris conscience de l’importance d’avoir des représentants basés à proximité. L’agence commerciale ouverte en Irlande en 2003 nous a permis de mieux comprendre les besoins de nos clients locaux et de mieux y répondre. En 2007, cette agence commerciale a été relocalisée au Royaume-Uni.

CPSL lance le service de consultation linguistique

Alors que les marchés mondiaux devenaient de plus en plus ouverts et globalisés, nous avons continué à créer des moyens innovants d’aider nos clients à relever les nouveaux défis linguistiques auxquels ils faisaient face. En 2003, nous avons lancé le service de consultation linguistique. Centré sur l’optimisation de la structure et l’organisation du contenu multilingue de nos clients, il vise également à exploiter au maximum le potentiel de la traduction assistée par ordinateur (outils TAO), permettant ainsi à nos clients de réduire les coûts et les délais associés à leurs projets.

Bien que la consultation linguistique soit davantage axée sur les services de localisation de logiciels et de sites Internet, nos clients peuvent également en bénéficier pour tout autre projet impliquant la traduction de contenu multilingue.

2000 - Lucas, notre logiciel exclusif de gestion des flux de travail

En tant qu’entreprise internationale de services linguistiques travaillant pour des clients du monde entier, nous avions besoin du bon outil pour nous permettre de traiter simultanément des milliers de projets de la façon la plus efficace possible. C’est ce qui nous a incités à créer Lucas, notre application de gestion automatisée des flux de travail.

Lucas permet à nos chefs de projet d’avoir sous la main toutes les ressources de CPSL, reliant nos différents services et bureaux et structurant toutes les informations sur nos projets conformément aux procédures établies dans notre système de gestion de la qualité certifié ISO. Lucas regroupe l’ensemble de notre expérience pour fournir des services de gestion de projet très efficaces. Grâce à la traçabilité qu’il offre et à la centralisation des informations, cet outil nous permet de couvrir l’ensemble du cycle de vie d’un projet : de la création d’un devis à la sélection des ressources en passant par la livraison du projet jusqu’à l’émission des factures.

1999 - CPSL aide à créer de nouvelles normes européennes de qualité pour les services de traduction

Le projet Quartet MLIS 3005, soutenu et financé par la Commission européenne, avait pour objectif de mettre au point de nouvelles normes de qualité pour la traduction. CPSL a fait partie des quatre entreprises innovantes qui ont collaboré à ce projet passionnant, ce qui lui a permis de renforcer sa position de leader parmi les entreprises de services linguistiques de qualité en Europe. Notre participation à ce projet a marqué une étape importante dans nos efforts incessants pour établir des flux de travail et des technologies intelligentes qui nous permettent d’offrir en permanence et de manière contrôlée une excellente qualité de service. Elle a également été la pierre angulaire du cheminement que nous avons accompli pour devenir une entreprise certifiée sur le plan de la qualité.

1996 - Introduction des services de localisation de logiciels

Chez CPSL, nous cherchons à proposer en permanence des solutions linguistiques efficaces qui répondent aux besoins toujours changeants de nos clients du fait de la mondialisation. Au milieu des années 1990, le marché du logiciel international avait atteint un tel volume que bon nombre de nos clients ont pu conquérir de nouvelles régions du monde. Nous avons répondu à ce phénomène en intégrant la localisation de logiciels à nos services, ce qui a permis à nos clients d’ouvrir de nouveaux marchés grâce à des contenus adaptés aux cultures et aux langues cibles.

En savoir plus sur nos services de localisation de logiciels..

1992 - CPSL conquiert l’un de ses plus gros clients : l’Union européenne

Alors que CPSL continuait de se développer, tant au niveau de la qualité des services proposés que du nombre de clients desservis, nous avons également commencé à attirer des organisations importantes et prestigieuses. L’une des plus importantes était l’Union européenne (UE). L’UE regroupe plusieurs grands organismes qui, tout naturellement, exigent des services de la plus haute qualité de la part de leurs fournisseurs. Depuis 1992, nous avons noué une relation solide et durable avec l’UE pour avoir travaillé pour des dizaines d’institutions européennes de différents types et niveaux.

1983 - Introduction du premier service de traduction par fax en Espagne

CPSL a continué à utiliser les dernières technologies innovantes. Elle est devenue la première entreprise de traduction d’Espagne à offrir à ses clients la rapidité et la commodité des traductions par fax.

1982 - Introduction du premier service de traduction par télex en Espagne

La stratégie de CPSL orientée sur les technologies récentes n’est pas nouvelle : nous avons toujours été à la pointe de l’innovation technologique. Nous avons été la première entreprise linguistique d’Espagne à introduire un service de traduction par télex, qui permettait à nos clients de recevoir leurs traductions par télécommunication à l’époque où le fax et le courrier électronique n’existaient pas encore.

1963 - Les débuts ambitieux de CPSL

La société Pawlowsky Centro de Traducciones (le nom de CPSL à l’époque) a été fondée à Barcelone en Espagne par Helga Pawlowsky.

On peut dire que l’esprit entrepreneurial d’Helga est le fruit des circonstances qui l’entouraient à l’époque. En effet, cette fille de réfugiés allemands était veuve et devait subvenir seule aux besoins de ses sept enfants. Elle avait également un don unique pour les langues. Remarquant que personne ne proposait de service de traduction pour permettre aux entreprises espagnoles de communiquer avec le reste du monde, Helga a été la première à fournir ce type de service en Espagne.

Introduction des services d’interprétariat

Lorsque les portes du « Pawlowsky Centro de Traducciones » se sont ouvertes pour la première fois, notre seule activité était la traduction. Cependant, au cours de notre première année d’existence, nous avons voulu répondre aux besoins de nos clients en élargissant l’éventail de nos solutions linguistiques. Nous avons donc ajouté l’interprétariat à nos services.

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible.
If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this. más información

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close