- CPSL Barcelona
- +34 93 320 13 00
- Edificio Imagina
Av. Diagonal, 177, 3º
08018 Barcelona
Spain
Tel +34 93 320 13 00
Fax +34 93 300 0040
+34 93 300 27 04
- CPSL Madrid
- +34 93 320 13 00
- Edificio Prisma
Cólquide, 6
Portal II, 1º F
28230 Las Rozas - Madrid
Spain
Tel +34 93 320 13 00
Fax +34 91 636 04 87
- CPSL Germany
- +49 7141 - 97 00 55
- CPSL Documentation
& Tools GmbH
Lindenstr. 50
71634 Ludwigsburg
Germany
Tel +49 (0)71 41 - 97 00 55
Fax +49 (0)71 41 - 97 00 08
- CPSL UK
- +44 207 9934 550
- Exeter, South West England
UK
Tel (+44) 207 993 4550
- CPSL USA
- +1 214 432 6114
- USA
Tel (+1) 214 432 6114
Fax (+1) 214 432 0292
Services > Language Solutions > Terminology Management
Accurate and coherent use of terminology. Consistency of style throughout your multilingual content. Lower cost, error free translation. These are the purposes of terminology management; a service we provide as standard within our translation, localization and interpretation solutions.
CPSL employs the latest translation memory and glossary creation systems, which are built into our computer aided translation tools (CAT tools), alongside our own linguistic style guides. You might not notice them, but our terminology management services are working constantly to reduce the cost and maintain the accuracy of your translations.
Why pay for the same translation twice?
Translation memory systems remember the words that we’ve already translated for you. Every time CPSL produces a translation, we first analyze the original content and compare it with the translation memory we’ve created for you. If it contains words and sentences that we’ve translated before, we can often re-use them. And the translation savings are passed directly on to you.
Consistent, accurate use of terminology
Your products, your marketing campaigns and the industries you operate in all use their own specialist terms. How do you ensure that these terms are used consistently and accurately throughout your multilingual content?
CPSL uses glossary creation to manage your terminology and share knowledge about its use throughout our translation teams. By making it easier to achieve terminological coherence within your translation and localization projects, glossaries streamline the process and help to create consistency across your global products and projects.
Linguistic style guides
Linguistic style guides help our translators and reviewers to select the most appropriate terms and follow the right style and language conventions. For this purpose, CPSL can create a linguistic style guide for your translation projects. Style guides are created according to the project instructions and are subject to approval and feedback from you.
Developing language partnerships
CPSL uses terminology management for one reason: to provide the best possible service to our clients.
The data that we create is approved and owned by you and is continuously updated according to your feedback. The longer we work with you, the more detailed and useful it becomes. With CPSL as your language partner, your costs will be reduced as the quality of your translations continues to increase.
To receive customized information on how CPSL can help you to manage your multilingual content more cost-effectively, contact your CPSL account manager.
Not a CPSL client yet? Please tell us your specific requirements or contact our directly.




