Les principaux défis et solutions de traduction concernant les dispositifs médicaux

La mise sur le marché de dispositifs médicaux à l’échelle mondiale implique une stratégie des produits incluant localisation et traduction. En effet, dans de nombreux pays, les recommandations imposent aux sociétés de traduire les informations sur le produit dans la langue de l’utilisateur local. Pour les fabricants de dispositifs médicaux, la question n’est donc pas … Continue reading Les principaux défis et solutions de traduction concernant les dispositifs médicaux

Lost in Translation

La traduction précise et juste des informations figurant sur les étiquettes et les emballages des médicaments destinés aux marchés étrangers est un défi à prendre très au sérieux. Imaginez un directeur des affaires réglementaires ou un acheteur principal, les yeux rivés sur son bureau un sombre après-midi pluvieux, quelque peu préoccupé par un email de … Continue reading Lost in Translation

Impact de la traduction sur les essais cliniques

Réalisés par centaines dans le monde entier, les essais cliniques permettent aux sociétés pharmaceutiques et médicales de faire progresser les connaissances pharmacologiques et d’améliorer les soins prodigués aux patients. Facilitant le recrutement, le traitement et le suivi simultanés d’un groupe diversifié et représentatif de participants, la traduction des protocoles d’essais cliniques (CTP) se doit d’être … Continue reading Impact de la traduction sur les essais cliniques

S´inscrire aux actualités de CPSL