TRANSLATION AND LOCALISATION SERVICES FOR THE MEDICAL AND HEALTHCARE SECTOR
The challenges of global growth
Medical industries are among those most quickly flourishing. And rapid global growth is bringing many new challenges. To stay healthy in global markets, you have to comply with many new regulations and requirements. Here, the accuracy of your product information is paramount. The “wellness” of both your customers and your reputation depend on it.
The testing path to a global medical product launch
We understand the challenges you face and will help you meet them. As a company active in this field, you will have to manage clinical research and trials. This involves worldwide trials of new product developments, in turn involving high costs. In order to succeed and remain competitive, you have to get through this process as quickly as possible. Accurate Medical Translations of protocols, dossiers, research reports, and other documentation is a vital aspect of the process.
Most medical companies also face a variety of legal aspects in order to sell their medical products the world over. Many regional regulations must be complied with through documentation in local languages, particularly for companies producing medical devices and in-vitro diagnostic products. In Europe, for example, European Council Directives and local ministries of health state that documentation must be presented in the official language of each member state where products are sold. The United States Food and Drug Administration (US FDA), in compliance with the Code of Federal Regulations (CFR), requires all documentation in English. In Japan, the Ministry of Health, Labour, and Welfare (MHLW) and the Pharmaceutical and Medical Devices Agency (PMDA) require that documentation is presented in the local languages, as does China’s State Food and Drug Administration (SFDA). And elsewhere in Asia, where fast-developing nations are toughening regulations on medical devices, this is also becoming the norm.
Finally, in order to capture the highest possible market share in each territory, medical companies need to communicate information on their products efficiently and effectively. This comprises training material for in-country sales forces and product launch documentation, for instance. The challenge for healthcare companies, in particular, is to translate new product marketing for end-users in global markets with consistent quality, avoiding cultural pitfalls.
CPSL is your experienced partner for medical translations
As a long-serving translation partner for medical companies across the globe, CPSL has translated close to 80 million words in multiple languages in the past few years alone.
We will help you
- adapt your medical software, help files, and collaterals for local markets. Furthermore, we will also adapt the product literature for your medical devices – including highly technical user guides – using the expertise of medical software specialists and consultants.
- by collaborating with the best resources from around the world. They have practical experience in fields such as medicine, IVD/MD-In Vitro Diagnostics, medical devices, and many other medical fields.
- with translating regulatory information, Patient Information Leaflets (PILs), case report forms, and study protocols. We will translate your marketing documentation – website texts and many other types of content – in the official languages of the EU, major Semitic and Asian languages, US English, and Latin American Spanish.
Find out more. The CPSL team is here to help you.