Ce n’est pas un secret : les langues ne sont, malheureusement, pas plus immortelles que les civilisations ou les espèces. Ce qui est tout de même ahurissant, c’est de savoir que, dans le monde, près de 915 langues seraient sur le point de disparaître ! À qui la faute ? Rien à voir avec la moindre catastrophe du genre incendie, famine ou météorite… Capable d’atteindre les recoins les plus isolés de la planète à vitesse grand V, Internet serait en partie responsable de la disparition de plusieurs langues du monde. Plus de la moitié (54,5 %) des informations disponibles sur le web sont en anglais. De fait, c’est la langue préférée d’un nombre croissant d’utilisateurs.
#PasEncoreMort
L’anglais a beau être la lingua franca virtuelle dominante, ce n’est tout de même pas la seule alternative. Les sites les plus visités au monde – comme Google qui prend en charge 348 langues – sont attachés à la diversité linguistique. Dans le cas des réseaux sociaux, en 2015, Facebook reconnaissait 120 langues, Twitter, 48, et LinkedIn, seulement 24. Communiquer avec des clients et des collègues du monde entier n’a jamais été aussi facile – ni aussi complexe. Qui n’a jamais grincé des dents en parcourant un site ou un courriel traduit par un moteur de traduction en ligne – ou par un stagiaire bien intentionné réquisitionné à 17:27 un vendredi après-midi ?
Quel que soit leur âge, les consommateurs se tournent de préférence vers les produits/services présentés dans leur langue maternelle. S’ils peuvent obtenir toutes les infos dans leur propre langue, les potentiels clients sont beaucoup plus enclins à acheter et moins susceptibles d’abandonner un site Web. Si votre entreprise opère au niveau mondial et cherche à créer des contenus numériques multilingues ciblés, jetez un coup d’œil sur les points suivants :
Un monde de différences
En tant qu’entreprise ou professionnel d’envergure mondiale, si vous cultivez votre présence en ligne dans une, deux ou vingt langues, clarté, concision et cohérence sont les clés d’une communication numérique réussie.
En termes de précision, de pertinence et de crédibilité de vos contenus numériques multilingues, la collaboration d’un prestataire de services linguistiques spécialisé peut faire la différence. En faisant appel à une agence de traduction compétente et expérimentée qui aura à cœur de vous aider à transmettre votre message et votre engagement à vos clients, où qu’ils soient, vous obtiendrez des services de localisation ciblés et des contrôles qualité rigoureux.
Connaissance et compréhension
La traduction de contenus numériques ne se limite pas à quelques mots sur un écran. Une traduction efficace et éloquente aura pour effet de renforcer le message que souhaite transmettre la marque, de booster sa stratégie globale et même d’aider l’entreprise à identifier et à résoudre certains problèmes commerciaux de fond. Dans le domaine des services linguistiques, un partenaire expérimenté travaillera avec vous pour comprendre vos valeurs, vos objectifs et vos défis, sans oublier vos délais d’exécution et vos contraintes budgétaires.
Maîtrise de la culture
Les agences de traduction fiables ne collaborent qu’avec des linguistes spécialisés travaillant dans leur langue maternelle, ce qui leur permet de saisir précisément les nuances et les spécificités du secteur, du marché et du public visés. Cette connaissance approfondie leur permet d’utiliser le ton et le style les plus appropriés tout en évitant les termes ou les références qui pourraient être mal interprétés par votre public, ce qui est essentiel lorsqu’un texte rédigé ou traduit en anglais, par exemple, s’adresse à des utilisateurs du monde entier.
Les tailles (virtuelles) uniques ne vont pas à tout le monde
À l’heure actuelle, certaines entreprises d’envergure internationale se prévalent exclusivement de leur présence en ligne pour leur servir de carte de visite numérique. Des marques bien connues entretiennent un dialogue virtuel permanent avec leurs clients. Des formulaires aux forums, des tags aux tweets, des posts aux pins… l’interaction est une stratégie commerciale indispensable. Favorisant les rétroactions, elle permet aux entreprises de cibler et d’exploiter les marchés les plus porteurs et certains profils de consommateurs.
Qu’il s’agisse de mettre à jour des informations produit, de répondre à une question posée par un client, de tweeter votre dernier événement, de sous-titrer un spot ou d’héberger un webinaire, un partenaire de services linguistiques compétent vous aidera également à adapter vos contenus au format spécifique dont vous avez besoin.
@ nous de jouer !
Hautement concurrentiel, le monde virtuel d’aujourd’hui peut créer ou briser une réputation d’un simple clic. Travailler avec un prestataire de services linguistiques professionnel peut considérablement améliorer la portée, la dimension et l’image internationales de votre entreprise.
Vous souhaitez atteindre un public mondial grâce à des contenus numérique précis et sur mesure ? Nous pouvons vous aider ! Écrivez-nous, nous vous recontacterons dans les meilleurs délais. Internet, en ligne, langues, web, réseaux sociaux, contenus numériques multilingues
Instruments
Cap sur l'optimisation : innovation et avant-garde au service de la clientèle
Technologie