Il est essentiel de disposer d’une documentation de qualité tout au long du cycle de vie d’un produit.
CPSL peut vous accompagner dans la mise en place de vos campagnes de lancement, textes d’emballage, étiquettes, dépliants, brochures d’information pour les patients, contenus de sites web, vidéos de produits, vidéos de formation, ressources professionnelles, protocoles de tests, brevets, dossiers d’enregistrement, fiches de consentement éclairé, notices d’utilisation, documents d’essais cliniques ou rapports d’évaluation.
Accédez à nos études de cas.
Traductions pharmaceutiques multilingues
Une science vivante qui parle plusieurs langues
Le marché pharmaceutique fonctionne à l’échelle mondiale. L’adaptation de ses contenus à la langue du marché ou de l’autorité destinataire est donc capitale. Un terme mal utilisé dans une langue donnée peut avoir des suites fâcheuses (du rejet d’un dossier d’enregistrement à des conséquences graves sur l’état de santé ou même sur la vie des usagers). Toutes les informations sur les produits et leur contenu doivent, de préférence, être présentées dans la langue maternelle des professionnels et des consommateurs.
La plupart médicaments développés par les entreprises sont destinés à un marché mondial puis commercialisés localement dans différents pays. C’est pourquoi il est indispensable de faire appel à un partenaire de services multilingues capable d’accompagner ce projet d’internationalisation.