Comment la technologie vocale peut aider votre entreprise à garder une trace de vos prochaines réunions ou conférences, ou de votre prochain appel professionnel
Nos transcripteurs professionnels et notre outil de transcription automatique optimisé par l’intelligence artificielle (CPSL Transcript) nous permettent de fournir des transcriptions rapides et précises de tous les contenus audiovisuels dont vous avez besoin.
Qu’est-ce que la transcription ?
Lorsqu’il existe une version écrite d’un fichier audio ou vidéo, il est à parier qu’elle est l’œuvre d’un transcripteur. La transcription permet de transformer la parole, les sons ou le langage des signes en texte lisible au moyen de logiciels de transcription et de technologies vocales. La transcription simplifie et accélère la compréhension du contenu original. La nécessité de mettre les contenus à disposition du plus grand nombre étant une constante, la transcription s’est imposée comme un outil contribuant à la diffusion de l’information. La technologie nous permet d’utiliser notre temps à bon escient et de nous consacrer à des tâches à valeur ajoutée pendant que les machines travaillent pour nous.
Il existe trois principaux styles de transcription, en fonction de l’objectif final des données transcrites :
1. Transcription épurée
Ce style (également connu sous le nom de transcription « clean verbatim ») met l’accent sur un texte épuré et lisible adapté aux contextes professionnels et universitaires, tels que la communication d’entreprise, la recherche universitaire, les séminaires ou les présentations. Sauf indication contraire, la transcription épurée ne contient aucun détail sans lien avec le contenu du fichier audio, tout en conservant le sens de la phrase. L’argot, les interruptions, les faux départs, etc. sont alors ignorés.
Exemple :
Audio : Je, je suis, euh [pause] qu… quelle était la question déjà [laughing] ?
Transcription : Quelle était la question déjà ?
2. Transcription mot à mot
Lorsque le but est de transmettre le contenu réel du matériel source et non un texte épuré, l’option mot à mot est la plus adaptée. L’audio est transcrit mot à mot, en éliminant les mots de remplissage et les non-mots tels que « hum », « hmm », « euh », ainsi que les réponses des interlocuteurs telles que « OK » ou « Je vois ». Permettant de restituer ce qui est dit tout au long de l’enregistrement sans alourdir le texte de détails inutiles, ce style est parfaitement adapté aux entretiens.
Exemple :
Audio : Je, je suis, euh [pause] qu… quelle était la question déjà [laughing] ?
Transcription : Je, je suis [pause] qu… quelle était la question déjà [laughing] ?
3. Transcription intégrale
S’il est nécessaire de transcrire avec précision chaque mot, son ou élément de communication non verbale, le style requis sera la transcription intégrale. Dans ce cas, tous les sons seront interprétés et transcrits, ce qui permettra d’obtenir un compte rendu précis, conforme à l’original, du contenu de l’enregistrement. Ce style de transcription est principalement utilisé dans le domaine juridique, où la manière dont une personne s’exprime est aussi importante que ce qu’elle dit. La transcription comprendra tous les énoncés, faux départs, bruits, etc.
Pourquoi la transcription est-elle importante dans notre société ?
L’information circule de plus en plus vite, d’où la nécessité de pouvoir appréhender et traiter les contenus à un rythme de plus en plus rapide. Dans le même temps, la durée moyenne de l’attention semble diminuer. Si une vidéo n’attire pas l’attention du spectateur dès les trois premières secondes, il est très peu probable qu’il la regarde plus longtemps.
Quel que soit le format des médias dont votre entreprise a besoin (issus de réunions, conférences, appels téléphoniques, enregistrements, interviews et podcasts), le sous-titrage, la transcription, la traduction et la voix off permettent de véhiculer l’information de la manière la plus directe possible, sans qu’il soit nécessaire d’activer le son : c’est le moyen le plus efficace de relayer l’information.
Au-delà de la clarté, la transcription présente un autre intérêt pour notre société : l’accessibilité. Selon une étude réalisée par le National Institute on Deafness and Other Communicational Disorders (Institut national de la surdité et autres troubles de la communication) en 2011-2012, rien qu’aux États-Unis, 14 % des adultes âgés de 20 à 69 ans souffraient d’une perte d’audition. Même s’il ne s’agit pas là d’un handicap majeur, la surdité empêche les personnes concernées d’accéder aux informations uniquement présentées sous forme audio, comme les discussions, les conférences ou les émissions non transcrites. La transcription et le sous-titrage permettent toutefois d’élargir le réservoir de connaissances accessibles ; c’est notamment le cas de la formation en ligne destinée aux malentendants, leur permettant ainsi d’accéder à un monde dans lequel ils bénéficieront de davantage d’opportunités.
Pourquoi la transcription est-elle importante pour votre entreprise ?
En tant qu’entreprise mondialisée et inclusive, vous souhaitez toucher le plus grand nombre possible de clients, de partenaires et d’employés. En transcrivant et en localisant les médias de votre entreprise (conférences, podcasts et vidéos de formation), vous pouvez être sûrs qu’ils seront accessibles et clairs pour les consommateurs dans n’importe quelle langue.
Ceci permet d’augmenter efficacement le rayonnement de votre entreprise et, par conséquent, de développer vos opportunités commerciales dans le monde entier.
Des solutions automatisées – L’avenir de la transcription ?
L’intelligence artificielle étant de plus en plus performante grâce à l’apprentissage automatique, les applications sont de plus en plus sophistiquées sur le plan de l’interprétation et de l’analyse de modèles tels que la parole. Vous pouvez déjà constater les progrès réalisés grâce à des technologies telles que le sous-titrage automatique des vidéos. Bien que passionnants, ces programmes ne sont pas encore assez perfectionnés pour traiter toutes les qualités de vidéo. La rapidité d’élocution de plusieurs intervenants qui parlent en même temps, le bruit de fond et la mauvaise qualité de la vidéo sont autant de facteurs propices aux erreurs de transcription automatique. Les sous-titres codés sont tout aussi difficiles à générer, car les programmes sont incapables de catégoriser le bruit et de dégager un schéma clair.
En règle générale, les transcripteurs professionnels procèdent à la fois manuellement et au moyen de systèmes automatisés. Le premier jet produit par le logiciel de transcription automatique est ensuite modifié et affiné manuellement. Notre outil de transcription automatique (CPSL Transcript) utilise l’intelligence artificielle pour convertir la parole en texte. Généralement prête en quelques minutes, la transcription automatique qui en résulte est envoyée à un transcripteur professionnel qui la révisera en fonction du niveau de qualité demandé par le client (transcription automatique non éditée ou éditée).
Ceci permet de gagner du temps et de trouver un bon équilibre entre qualité* et quantité.
*Soucieux de garantir la sécurité, la confidentialité et l’intégrité de vos données, nous avons obtenu notre quatrième certification, la certification ISO 27001 axée sur la sécurité de l’information.
Pour obtenir une transcription précise et adaptée (de différents types de contenu), il est parfois préférable de faire appel à un partenaire linguistique de confiance comme CPSL :
- Réunions
- Conférences
- Conversations téléphoniques
- Enregistrements
- Entretiens
- Transcriptions d’enregistrements utilisés comme preuves dans les procès
- Combinée à la traduction, au sous-titrage et à la voix-off
Pourquoi CPSL ?
- Une technologie de transcription vocale de pointe
- Technologies + édition par un transcripteur professionnel
- Transcripteurs professionnels uniquement
- Logiciel propriétaire qui rationalise le processus
- Transcription finale adaptée à vos guides de style
- Qualité
- Garantie de confidentialité
Grâce à son expérience, notre équipe peut vous aider à optimiser vos stratégies opérationnelles, à réduire vos coûts et à rationaliser les projets de transcription de votre entreprise en créant des canaux rapides pour traiter et convertir en texte des heures de contenu audio et vidéo en quelques minutes plutôt qu’en jours !
Notre mission : vous proposer une conversion parole-texte ultra-rapide et précise, générée par ordinateur et optimisée par des personnes.
Livre blanc TA Intelligente

Comment appliquer le meilleur de l'intelligence artificielle à votre entreprise ?
Lire maintenant !Localisation Elearning
Parlons aujourd'hui de la prochaine formation en ligne pour votre entreprise
Qu’attendez-vous ?Notre engagement
avec le succès de nos clients, en leur apportant flexibilité et confidentialité
Nos valeursInstruments
Cap sur l'optimisation : innovation et avant-garde au service de la clientèle
Technologie