15/03/2023
Multimedia y ElearningTranscripción de audio: un servicio esencial para la accesibilidad
Cómo ayudarán las tecnologías del habla a su empresa a registrar su próxima reunión, conferencia o llamada de negocios.
Con nuestros transcriptores profesionales y nuestra herramienta de transcripción automática mejorada con inteligencia artificial (CPSL Transcript), ofrecemos transcripciones rápidas y fieles de cualquier contenido audiovisual que usted necesite.
¿Qué es la transcripción?
Detrás de todas las versiones escritas de un archivo de audio o de vídeo está siempre el trabajo de un transcriptor. La transcripción convierte el habla, el sonido o la lengua de signos en un texto legible utilizando un software de transcripción y tecnologías del habla. Gracias a la transcripción, el material fuente se comprende más fácil y rápidamente. Ante la constante demanda de hacer accesibles todos los contenidos para el mayor número posible de personas, la transcripción se ha convertido en una herramienta para ayudar a la difusión de información. La tecnología nos ayuda a utilizar nuestro tiempo de manera más inteligente y dedicarlo a tareas con valor añadido, al tiempo que las máquinas trabajan para nosotros.
Existen tres principales modalidades de transcripción, en función del propósito final de los datos transcritos:
1. Transcripción literal editada
Esta modalidad (conocida también como «transcripción natural») se centra en ofrecer un texto limpio y legible para contextos profesionales y académicos, como las comunicaciones empresariales, la investigación académica, los seminarios o las presentaciones. Salvo que se indique lo contrario, una transcripción literal editada no contendrá detalles que sean irrelevantes para el contenido del archivo de audio, sino que se centrará en conservar el significado de la frase. Por tanto, se excluyen las expresiones coloquiales, las interrupciones, los titubeos, etc.
Por ejemplo:
Audio: Yooo, yo diría, mmm, [pause] ¿Pu…? ¿Puede repetirme la pregunta [laughing]?
Transcripción: ¿Puede repetirme la pregunta?
2. Transcripción literal
Cuando la finalidad es centrarse en transmitir el contenido real del material fuente, en lugar de buscar la limpieza del mensaje, lo mejor es optar por la transcripción literal. El audio se transcribe palabra por palabra, aunque sí se elimina el relleno y todo lo que no sean palabras, como, por ejemplo, «mmm» y «ajá», y respuestas del entrevistado como «vale» o «así es». Esta modalidad es ideal para las entrevistas porque transmite lo que se dice durante toda la grabación, sin recargar el texto con detalles innecesarios.
Por ejemplo:
Audio: Yooo, yo diría, mmm, [pause] ¿Pu…? ¿Puede repetirme la pregunta [laughing]?
Transcripción: Yooo, yo diría… [pause] ¿Pu…? ¿Puede repetirme la pregunta [laughing]?
3. Transcripción literal y fonética
Si se requiere una transcripción detallada de cada palabra, sonido o comunicación no verbal, la modalidad adecuada es la literal y fonética. En estos casos se interpreta y transcribe cada sonido para ofrecer una representación fiel, palabra por palabra, sonido por sonido, del contenido de la grabación. Esta modalidad de transcripción se utiliza principalmente en el contexto jurídico, donde la forma en la que una persona dice algo es tan importante como lo que se está diciendo. La transcripción incluye cada palabra, titubeo, sonido, etc.
¿Por qué es importante la transcripción para la sociedad?
La información se está moviendo más rápido que nunca, por lo que es necesario poder captar y procesar el contenido a una velocidad cada vez mayor. Al mismo tiempo, la capacidad media de atención parece estar disminuyendo. Si un vídeo no capta la atención del espectador en los tres primeros segundos, es muy poco probable que siga viéndolo.
El subtitulado, la transcripción, la traducción y las locuciones de los diferentes tipos de archivos multimedia, necesarios para su empresa, como las reuniones, conferencias, llamadas telefónicas, grabaciones, entrevistas y podcasts, ayudan a transmitir información de la forma más abierta posible, sin necesidad de activar el audio: es la forma más eficiente de transmitir información.
Aparte del aspecto de la claridad, hay otro motivo por el cual la transcripción es importante en nuestra sociedad: la accesibilidad. Según un estudio realizado por el Instituto Nacional de la Sordera y Otros Trastornos de la Comunicación entre 2011 y 2012 en Estados Unidos, el 14 % de los adultos de entre 20 y 69 padecía pérdida de audición. Pese a no ser una discapacidad grave, la deficiencia auditiva impide a las personas que la padecen acceder a información que se presenta únicamente en vídeo, como los debates, las ponencias o las retransmisiones de radio que no se transcriben. Sin embargo, gracias a la transcripción y el subtitulado, se está ampliando la base de conocimiento accesible, como el aprendizaje automático, para personas con discapacidad auditiva y les está allanando el camino hacia un mundo en el que tienen más oportunidades.
¿Por qué la transcripción es importante para su negocio?
Como empresa globalizada e inclusiva, querrán llegar a cuantos más clientes, socios y empleados mejor. Transcribiendo y localizando los archivos multimedia de la empresa, como, por ejemplo, conferencias, pódcast y vídeos de formación, puede asegurarse de que estén accesibles y sean inteligibles para los clientes en cualquier idioma.
Esta estrategia aumenta efectivamente el alcance de su empresa y, a cambio, ayuda a ampliar sus oportunidades empresariales en todo el mundo.
Soluciones automáticas, ¿el futuro de la transcripción?
Gracias al desarrollo de la inteligencia artificial a través del aprendizaje automático, las aplicaciones se están sofisticando cada vez más en la interpretación y el análisis de patrones, como el habla. Ya puede ver los avances a través de tecnologías como el subtitulado automático de vídeos. Sin embargo, pese al entusiasmo que suscitan, estos programas todavía no están lo suficientemente refinados como para dar respuesta a todas las calidades de vídeo. Las conversaciones muy rápidas en las que se solapan las voces, además de los ruidos de fondo o la calidad deficiente del vídeo, condenan a la transcripción automática al error. Los subtítulos cerrados (también conocidos como «CC») son igual de difíciles de generar, ya que el ruido no se puede clasificar porque el programa no puede establecer un patrón claro.
Los transcriptores profesionales suelen combinar el trabajo manual con sistemas automatizados. Primero se genera un borrador mediante un software de transcripción automática que después se edita y pule manualmente. Nuestra herramienta de transcripción automática (CPSL Transcript) utiliza la inteligencia artificial para la conversión de habla a texto. La transcripción automática resultante, que suele estar lista en cuestión de minutos, se envía a un transcriptor profesional para la revisión, dependiendo de la calidad requerida por el cliente (transcripción automática editada o sin editar).
Este procedimiento ahorra tiempo y ofrece un buen equilibrio entre la calidad* y la cantidad
*En lo que se refiere a nuestro compromiso por garantizar la seguridad, confidencialidad e integridad de sus datos, hemos obtenido nuestra cuarta certificación, la norma ISO 27001 relativa a la seguridad de la información.
Son muchos los casos (con diferentes tipos de contenido) en los que es recomendable contar con un socio lingüístico de confianza como CPSL para proporcionar una transcripción editada y fiel:
- Reuniones
- Conferencias
- Llamadas telefónicas
- Grabaciones
- Entrevistas
- Transcripciones de grabaciones utilizadas como pruebas en juicios
- Combinadas con traducción, subtitulado y locución
¿Por qué CPSL?
- La conversión de habla a texto más avanzada
- Tecnologías + edición realizada por transcriptor profesional
- Solo transcriptores profesionales
- Software propietario para agilizar y perfeccionar el proceso
- Transcripción final adapta a sus guías de estilo
- Calidad
- Confidencialidad garantizada
Deje que nuestro equipo experimentado le ayude a optimizar sus estrategias operativas, reducir costes y racionalizar los proyectos de transcripción de su empresa creando canales de vía rápida para procesar y convertir horas de contenido de audio y vídeo en texto en solo unos minutos, en lugar de días.
Nuestra misión es proporcionar una conversión de habla a texto superrápida y fiel, realizada por ordenadores y perfeccionadas por personas.
Localización de videojuegos y aprendizaje digital

Lleve sus programas de formación multilingüe al siguiente nivel
DescargarWhitepaper TA Inteligente

¿Cómo aplicar lo mejor de la inteligencia artificial a su empresa?
¡Leer ahora!Localización Elearning
Hablemos hoy de su próximo curso en línea de su empresa
¿A qué está esperando?