Internationaler Blog zum Thema Übersetzung und Lokalisierung

Im Gespräch: Vier Tipps für ein gelungenes voice-over

Unternehmen aller Art und Größenordnungen setzen heute auf die Stimme aus dem Off, um ihrem Kommunikationsmaterial Glaubwürdigkeit, Nähe und einen menschlichen Touch zu verleihen. Ob Erklärvideo oder digitale Weihnachtskarte, eine „echte“ Stimme spricht lauter und überzeugender als ein dichter Textblock, Voice-over stellt eine Verbindung zwischen Unternehmen und ihrem Zielpublikum im Gesprächsformat her. Vor allem aber … Continue reading Im Gespräch: Vier Tipps für ein gelungenes voice-over

Kleine WWW.elt: Die Zukunft der Weltsprachen im Internet

Es ist leider kein Geheimnis, dass unsere Sprachen auch nicht mehr vom Aussterben gefeit sind als Bevölkerungsgruppen oder Spezies. Dennoch erscheint es unvorstellbar, dass es weltweit etwa 915 Sprachen nachweislich in Kürze nicht mehr geben wird. Schuld daran sind diesmal aber weder Feuer, noch Hunger noch ein Meteoritenregen. Das Internet – das weltweit schnellste und … Continue reading Kleine WWW.elt: Die Zukunft der Weltsprachen im Internet

Übersetzungen als Wettbewerbsvorteil in der Luft- und Raumfahrtindustrie – Das Ausschreibungsverfahren

Flugzeughersteller verkaufen grenzüberschreitend an den globalen Markt. Sie bieten ihre Produkte internationalen Abnehmern an und vermarkten sie weltweit. Heute mehr denn je benötigen Käufer übersetzte Dokumente im Rahmen des Flugzeugverkaufs. Immer mehr Konkurrenten drängen auf den Markt und Unternehmen sind mit dieser neuen Anforderung konfrontiert. Die zeitgerechte Lieferung von präzisen Übersetzungen ist ein entscheidender Faktor zur … Continue reading Übersetzungen als Wettbewerbsvorteil in der Luft- und Raumfahrtindustrie – Das Ausschreibungsverfahren

Die besten 10 Gründe, Ihre Website zu übersetzen

Die Welt ist groß und das Internet macht es leichter denn je, global geschäftlich tätig zu sein. Allerdings gibt es keine universelle Weltsprache, sodass Sie über eine Website in nur einer Sprache unmöglich alle Märkte erreichen. Suchen Sie nach Gründen, warum Sie expandieren und auf eine mehrsprachige Website setzen sollten? Hier nennen wir Ihnen 10 … Continue reading Die besten 10 Gründe, Ihre Website zu übersetzen

Die häufigsten Herausforderungen bei Übersetzungen im Bereich Medizinprodukte und wie man sie am besten angeht

  Die internationale Vermarktung von Medizinprodukten setzt eine Produktstrategie voraus, die Sprachübersetzung und Lokalisierung erfordert. Viele Länder geben Richtlinien vor, die Unternehmen zur Übersetzung der Produktinformationen in die Landessprache der jeweiligen Anwender verpflichten. Die Frage, die sich Hersteller von Medizinprodukten hier stellen müssen, ist nicht, ob sie eine Übersetzung für ihre Zielmärkte benötigen oder nicht, … Continue reading Die häufigsten Herausforderungen bei Übersetzungen im Bereich Medizinprodukte und wie man sie am besten angeht

Aktuelles von CPSL