Blog internacional de la traducción y la localización

Siete sugerencias para localizar su sitio web

Para acceder a un público global en línea, se impone la localización y eso significa mucho más que limitarse a introducir código HTML en Google Translate. Una localización de calidad permite mantener la coherencia en distintos entornos idiomáticos y culturales, con la garantía de ofrecer la imagen de marca deseada a diferentes destinatarios, a escala … Continuar leyendo Siete sugerencias para localizar su sitio web

Lost in Translation

La traducción del acondicionamiento y el etiquetado de medicamentos de manera precisa y correcta para los mercados internacionales supone un reto al que no resulta fácil enfrentarse. Imagine a un director de registros o un jefe de compras mirando fijamente su escritorio una tarde lluviosa, preocupado por un mensaje de correo electrónico de alta dirección … Continuar leyendo Lost in Translation

El impacto de la traducción en los ensayos clínicos

Hoy en día, centenares de ensayos clínicos permiten a las empresas médicas y farmacéuticas de todo el mundo avanzar en el área del conocimiento farmacológico y mejorar la atención al paciente. La traducción precisa y profesional de los protocolos de ensayos clínicos (PEC) constituye un elemento clave para la realización de unos ensayos multicéntricos e … Continuar leyendo El impacto de la traducción en los ensayos clínicos

Cómo encontrar la solución de interpretación ideal para su evento

Si su empresa está organizando un evento con participantes extranjeros, o tiene previsto invitar a un orador de otro país para que lo presente, es probable que esté pensando en contratar intérpretes. Para conseguir que los mensajes clave y la información vital de su conferencia o presentación se transmitan de forma precisa y eficaz, basta … Continuar leyendo Cómo encontrar la solución de interpretación ideal para su evento

Regístrese para obtener las novedades de CPSL