Le blog international de la traduction et de la localisation

Point à mettre en avant : quatre conseils pour produire une voix off professionnelle de qualité

De nos jours, des entreprises de toutes envergures ont recours à la voix off pour apporter crédibilité, intimité et sensibilité à leurs supports de communication. Des vidéos explicatives aux cartes de vœux numériques, une voix « authentique » peut se révéler plus parlante et convaincante que des blocs de texte compacts. La voix off peut favoriser la … Continue reading Point à mettre en avant : quatre conseils pour produire une voix off professionnelle de qualité

«Small www.orld » ou le destin des langues sur Internet

Ce n’est pas un secret : les langues ne sont, malheureusement, pas plus immortelles que les civilisations ou les espèces. Ce qui est tout de même ahurissant, c’est de savoir que, dans le monde, près de 915 langues seraient sur le point de disparaître ! À qui la faute ? Rien à voir avec la moindre catastrophe du … Continue reading «Small www.orld » ou le destin des langues sur Internet

La traduction comme avantage concurrentiel dans l’industrie aérospatiale – Le processus d’appel d’offres

Les avionneurs réalisent des ventes bien au-delà des frontières géographiques, sur un marché mondial. Ils proposent leurs produits à des acheteurs de toutes nationalités et font des affaires aux quatre coins du globe. Plus que jamais, les acheteurs exigent qu’une documentation traduite accompagne la vente d’un aéronef. Face à la multiplication des concurrents qui intègrent … Continue reading La traduction comme avantage concurrentiel dans l’industrie aérospatiale – Le processus d’appel d’offres

Top raisons de traduire votre site Internet

Le monde a beau être vaste, il n’a jamais été plus facile d’y faire des affaires grâce à Internet. Néanmoins, comme il n’existe aucune langue universelle, certains marchés restent inévitablement inaccessibles aux sites Internet  publiés en une seule langue. Si vous cherchez une bonne raison de vous diversifier et de devenir multilingue, en voici 10. … Continue reading Top raisons de traduire votre site Internet

Les principaux défis et solutions de traduction concernant les dispositifs médicaux

La mise sur le marché de dispositifs médicaux à l’échelle mondiale implique une stratégie des produits incluant localisation et traduction. En effet, dans de nombreux pays, les recommandations imposent aux sociétés de traduire les informations sur le produit dans la langue de l’utilisateur local. Pour les fabricants de dispositifs médicaux, la question n’est donc pas … Continue reading Les principaux défis et solutions de traduction concernant les dispositifs médicaux

S´inscrire aux actualités de CPSL